首页 >  > 经验 > 雪碧的另外一个名字,雪碧 的真名

雪碧的另外一个名字,雪碧 的真名

来源:整理 时间:2023-08-30 08:06:53 编辑:美酒知识 手机版

本文目录一览

1,雪碧 的真名

柠檬味型软饮料.“雪碧”一词,音译自英语Sprite,原意为妖怪、精灵。作为一种饮料,把它译为“雪碧”可谓是煞费苦心。雪,有寒意;碧,清澈碧蓝。在大夏天,这样的饮料名,听着就想喝。

雪碧 的真名

2,雪碧的英文是什么

sprite.为了回答你这个问题,我专门去买了一瓶雪碧(sprite),呵呵。哥们够敬业吧,哈哈。
sprite
sprite.为了回答你这个问题,我专门去买了一瓶雪碧(sprite)

雪碧的英文是什么

3,雪碧为什么不叫汽水

"雪碧"是注册商标
你们那里叫雪碧? 我这里叫雷碧咧!!
貌似现在叫汽水都老土了点/一般都叫雪碧饮料什么的
 “雪碧”一词,音译自英语Sprite,原意为妖怪、精灵。作为一种饮料,把它译为“雪碧”可谓是煞费苦心。雪,有寒意;碧,清澈碧蓝。在大夏天,这样的饮料名,听着就想喝。
因为雪碧是不同于与一般的汽水饮料,所以要有一个特别的名字,为了避免与其他低级品牌混淆。
呵呵 品牌

雪碧为什么不叫汽水

4,可乐为什么叫可乐雪碧又为什么叫雪碧

锕蛤、硪乱说下吼。可口可乐虽是英文读音的谐音译过来。但可能也喻意说:又好喝喝锝又快乐。好像它之前有个小名、口喝口乐。雪碧嘛、容易、它是白的喝进去冰凉的、那是雪的感觉、卟像可乐这麽多气喝得又切齿。碧字就来源于它那包装。解释完、谢纳。
可乐的全名是可口可乐,显然是英文译音。但是在可乐以开始进入中国时,并不是这个名字的,而是一个比较难读和难听的名字(具体是什么我不记得了),这个名字一度是可乐的产量消减。后来找出了原因所在,可口可乐公司开始出薪征集名字,最终选中了这个既顺口又好听的名字。至于雪碧,它的英文是spite,意思是激情,很明显雪碧也是中文译音的它是综合了它的包装而设计出来的名字。我知道的就是这么多了,谢谢。
这是从英文音译过来的。

5,可口可乐是音译cocacola谁知道雪碧的来历谢谢

“雪碧”一词,音译自英语Sprite,原意为妖怪、精灵。作为一种饮料,把它译为“雪碧”可谓是煞费苦心。雪,有寒意;碧,清澈碧蓝。在大夏天,这样的饮料名,听着就想喝。这样的字又何止“一字千金”呢?可口可乐是雪碧的母公司,在可口可乐众多爱好者中,前苏联最伟大的军事指挥员康斯坦丁诺维奇.朱可夫元帅最值得一提。战后,美国和苏联为如何划分德国进行了谈判。谈判期间,在艾森豪威尔的推介下,朱可夫尝到了可口可乐,并深深喜欢上了这种饮料。但随着这两个超级大国的较量日益升级,朱可夫不便继续公开饮用这种深刻体现美国价值观的饮料了。为此,朱可夫提出一个非同寻常的要求:可不可以去掉可口可乐的棕褐色,让它看上去像传统的俄罗斯饮料—伏特加呢?这一想法传到了可口可乐公司,经过美国总统杜鲁门的签字同意后,公司为朱可夫生产了一批无颜色的可乐。这批饮料装在圆柱型瓶子里,盖子是绿色的,标签是一枚苏联红星。
雪碧的英文sprite原是「可口可乐」告白上小孩的名字。Sprite 男孩 在告白中展示残暴的笑容头戴「可口可乐」瓶盖型帽子促销「可口可乐」。 后来可口可乐公司把Sprite 这个易记能干标名字调用到新推出的柠檬味型软饮料。
sprite 的音译sprite 鬼魂 鬼魂 小妖精 搞怪的人
和可口可乐,一个牌子的
音译

6,雪碧的英文为什么要用spritesprite原意是鬼怪

「雪碧」是1961年在美国推出的柠檬味型软饮料Sprite“原是「可口可乐」广告上小孩的名字“Sprite男孩“在广告中展现灿烂的笑容,头戴「可口可乐」瓶盖型帽子,促销「可口可乐」。后来,可口可乐公司把“Sprite“这个易记醒目的名字挪用到新推出的柠檬味型软饮料。美国可口可乐公司竭力想开拓中国市场而“sprite"翻译为汉语的意思则是"魔鬼"、"妖精"。可口可乐的经营者们深知中国传统文化,了解中国人对“魔鬼”和“妖精”的憎恶。经过几个方案的比较,决定将“sprite"直接译音演化为"雪碧",以此作为这种饮料在中国的名称和广告宣传的重点。“雪碧”这两个字含有纯洁、清凉的意思,自然深受人们的欢迎,因而也就能走俏中国市场。
雪碧的英文  「雪碧」 是1961年在美国推出的柠檬味型软饮料   配料:碳酸水、白砂糖、柠檬酸、香料、苯甲酸钠  Sprite“ 原是「可口可乐」广告上小孩的名字 “雪碧”,母公司可口可乐不仅拥有富可敌国的资金实力,行销全世界长达100多年的市场经验和世界饮料市场多项绝对领导品牌;而且“Sprite”饮料于1961年在美国市场一经推出,便迅速成长为世界碳酸饮料市场的热销品牌之一,今天“雪碧”的营业收入已经占可口可乐公司总收入的较大比例。可口可乐把“Sprite”作为引入中国市场的主要战略品牌,并融合中国传统文化音译成“雪碧”,在汉语中有纯洁、清凉的含义,使人在炎热的夏季里联想到一片纷飞的白雪,一潭清澈的碧水,顿时有一种清凉之感,产生“挡不住的诱惑”。“雪碧”一贯奉行世界级明星代言策略,国际天后张惠妹、世界跳水皇后伏明霞等先后倾情演绎年轻、时尚的品牌内涵,广告语“晶晶亮,透心亮”曾成为年轻一代人争相传颂的“歌谣”,其品牌知名度几乎是家喻户晓、妇乳皆知,“雪碧”已成为我国柠檬味碳酸饮料市场的绝对领导品牌。   “雪碧”一词,音译自英语Sprite,原意为妖怪、精灵。作为一种饮料,把它译为“雪碧”可谓是煞费苦心。雪,有寒意;碧,清澈碧蓝。在大夏天,这样的饮料名,听着就想喝。这样的字又何止“一字千金”呢?  2006年,雪碧重金邀请亚洲新人王seven,林俊杰,何洁代言,又将引爆这个夏天。  【 雪碧的N种喝法 】   初恋感觉:雪碧加一两粒话梅——酸酸甜甜的味觉里混杂着一丝咸味,有种心如鹿撞的感觉。   情意绵绵:雪碧加甜醋——心里有种百感交杂的感觉,见面时甜蜜蜜的,不见面时又时刻想念着对方。   人到中年:雪碧加陈醋(一定要山西陈醋,1比1勾兑)——没事偷着喝。   意乱情迷:雪碧加啤酒——所谓的酒不醉人,人自醉。   红颜知己:雪碧加红酒——知己与红颜两相得。   创意时代:雪碧加二锅头——北京式鸡尾酒
雪碧的英文  「雪碧」 是1961年在美国推出的柠檬味型软饮料   配料:碳酸水、白砂糖、柠檬酸、香料、苯甲酸钠  Sprite“ 原是「可口可乐」广告上小孩的名字 “雪碧”,母公司可口可乐不仅拥有富可敌国的资金实力,行销全世界长达100多年的市场经验和世界饮料市场多项绝对领导品牌;而且“Sprite”饮料于1961年在美国市场一经推出,便迅速成长为世界碳酸饮料市场的热销品牌之一,今天“雪碧”的营业收入已经占可口可乐公司总收入的较大比例。可口可乐把“Sprite”作为引入中国市场的主要战略品牌,并融合中国传统文化音译成“雪碧”,在汉语中有纯洁、清凉的含义,使人在炎热的夏季里联想到一片纷飞的白雪,一潭清澈的碧水,顿时有一种清凉之感,产生“挡不住的诱惑”。“雪碧”一贯奉行世界级明星代言策略,国际天后张惠妹、世界跳水皇后伏明霞等先后倾情演绎年轻、时尚的品牌内涵,广告语“晶晶亮,透心亮”曾成为年轻一代人争相传颂的“歌谣”,其品牌知名度几乎是家喻户晓、妇乳皆知,“雪碧”已成为我国柠檬味碳酸饮料市场的绝对领导品牌。   “雪碧”一词,音译自英语Sprite,原意为妖怪、精灵。作为一种饮料,把它译为“雪碧”可谓是煞费苦心。雪,有寒意;碧,清澈碧蓝。在大夏天,这样的饮料名,听着就想喝。这样的字又何止“一字千金”呢?  2006年,雪碧重金邀请亚洲新人王seven,林俊杰,何洁代言,又将引爆这个夏天。  【 雪碧的N种喝法 】   初恋感觉:雪碧加一两粒话梅——酸酸甜甜的味觉里混杂着一丝咸味,有种心如鹿撞的感觉。   情意绵绵:雪碧加甜醋——心里有种百感交杂的感觉,见面时甜蜜蜜的,不见面时又时刻想念着对方。   人到中年:雪碧加陈醋(一定要山西陈醋,1比1勾兑)——没事偷着喝。   意乱情迷:雪碧加啤酒——所谓的酒不醉人,人自醉。   红颜知己:雪碧加红酒——知己与红颜两相得。   创意时代:雪碧加二锅头——北京式鸡尾酒!   执子之手:雪碧加酸奶——情意浓浓。   两小无猜:雪碧加雪糕——如胶似漆地沉醉在甜蜜之中。   第七感觉:雪碧加柠檬——一种超越味觉的享受。   持家有道:雪碧加鸡汤——既时尚又大补。   健康第一:雪碧加绿茶——肯定是“绿伞”饮品。   多姿多彩:雪碧加红茶——冒充可乐。   多重疗效:雪碧加止咳露——不爱吃药的小孩不知不觉就上当了。   自作主张:雪碧加瓶子——一瓶雪碧,用杯子喝、直接抱着瓶子喝、用锅来喝、用吸管来喝、站着喝、坐着喝、蹲着喝……想怎么喝就怎么喝!   动力十足:雪碧加可乐——嫌气儿不够大!   挥汗如雨:雪碧加盐——解渴又补充体力。   午夜心情:雪碧加咖啡——因为没有糖了。   天长地久:雪碧加年代——来杯1973的雪碧。   验明正身:雪碧加雪碧——越喝越像雪碧!   百无聊赖:1毫升雪碧加1升白开水——怎么喝都像白开水!

文章TAG:雪碧另外一个名字雪碧的另外一个名字的真名

最近更新

相关文章

酒排行榜推荐